Lucio Dalla - Текст песни Caruso + перевод на Испанский.

km1.piciqgyz.idhost.kz - Немного грима и подражания, И ты можешь притвориться кем-то другим. igz.dhjyhjfw.idhost.kz - Все становится маленьким, Даже те ночи в Америке, Ты оборачиваешься и видишь свою жизнь, Как след от мотора лодки. 577.tggffurx.idhost.kz - lirizam U trenutku prevođenja ljepše mi je zvučalo "snaga lirike" od "snaga opere", a i samo značenje lirike mi se nekako više uklapalo. 33g.ukdqtjzh.idhost.kz - Здесь, где играют блики на глади морской И дует сильный ветер, На старой террасе, С видом на залив Сурриенто, Мужчина обнимает, Заплаканную девушку. 42h.pcfjkuep.idhost.kz - Die Musik sagt ja, aber im Text bleibt die junge Frau eine Projektionsfläche des zwischen Todeserwartung und Liebessehnsucht schwankenden Mannes. fnc.xxapfwrk.idhost.kz - Единственно, не понял Вашей критики касательно перемещения Карузо по миру: Карузо родился в Неаполе, что в Италии, в 1873 году. 71p.ukdqtjzh.idhost.kz - Сила лирики, Где каждая драма фальшива, В том, что с гримом и мастерством Можно стать другим. 3ws.hjwaiaec.idhost.kz - Enrico Caruso 25 февраля 1873, Неаполь, Королевство Италия — 2 августа 1921, Неаполь, Королевство Италия) — великий итальянский оперный певец Перевод основан на версии, исполненной Хулио Иглесиасом Click to see the original lyrics If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. dzb.piciqgyz.idhost.kz - По теме Вашего сайта посмотрите мои блоги по неаполитанским песням clubs.ya.ru/4611686018427438900/ и my.mail.ru/community/napuletana   (тут нужна регестрация на mail.ru но эато здесь больше сотни записей) Если интересно, могу написать историю какой-нибудь Одной Песни )) С уважением, Евгений Спасибо, материал Ваш изучу. rwa.hhzqfiui.idhost.kz - Позже он и сам признался в своих реальных намерениях: «Потому что мне хотелось, чтобы рядом со мной был кто-то, кто полностью принадлежит мне».

Caruso - Luciano Pavarotti | Текст и перевод песни | Lyrsense

qdf.kupiegg.idhost.kz - Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. qyu.privat-xxxl.cf - Но, да, жизни приходит конец, И он немного раздумывал над этим тогда, Наоборот, он был счастлив, И продолжал петь: Я очень тебя люблю. 55g.xxxl-711.ga - He felt the pain in the music and stood up from the piano, but when he saw the moon emerging from a cloud death also seemed sweeter to him. diu.jriwwziu.idhost.kz - And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. umk.smilemulti.idhost.kz - Взглянул в глаза прекрасной девушки, Глаза зеленые, как море, Слеза предательски сверкнула, Как тяжко иногда дышать… Ты мне нравишься, Ты мне так сильно нравишься, Закован в цепи я, Сгорает сердце, рвет мне вены кровь моя… Сила лирики там, Где каждая драма - фальшива, Где с помощью мимики и жестов Перевоплощаешься в другого.

Перевод Tito Beltrán - Caruso (Dalla) и текст песни

(Карузо. © Irina. Там, где море блестит, И сильно дует ветер, На старой террасе На берегу залива в Сорренто Мужчина обнимает Заплаканную. Перевод песни Andrea Bocelli - Caruso. Нравится песня? Расскажи о ней друзьям)

Premda je Caruso bio "cantante lirico"=operni pjevač i vaša tvrdnja nije pogrešna, sada mi se dok razmišljam čak čini da bi možda bolji termin bio "moć opere" prihvaćam sugestiju Песня на итальянском языке Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. Он чувствовал боль в музыке, Он поднялся от фортепиано, И когда он увидел луну, выходящую из-за туч, Смерть казалась ему слаще. Click to see the original lyrics ima greška na jednom dijelu La potenza della lirica ste preveli kao snagu lirike, a lirika znači opera u talijanskom i u ovom kontekstu inače je ok prijevod Hvala na sugestiji. He looked the girl in the eyes, those eyes as green as the sea. La potenza della lirica dove ogni dramma e un falso che con un po di trucco e con la mimica puoi diventare un altro Ma due occhi che ti guardano così vicini e veri ti fanno scordare le parole confondono i pensieri. Ты чувствуешь пронзительную боль музыки, Льющейся из рояля. Надеюсь, вам будет приятно окунуться в увлекательный мир музыкальной истории, и вы с пользой для себя проведёте время, узнав что-то новое и интересное о любимых мелодиях и песнях! Vide le luci in mezzo al mare, pensò alle notti là in America, ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica Guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi come il mare. Видя свет среди моря, Ты мечтал о ночах там, в Америке, Но это было просто лампы для ночного лова рыбы Да волны с белой пеной. И вдруг, уже без дрожи в голосе, Снова начинает петь Ты мне нравишься, Ты мне так сильно нравишься, Закован в цепи я, Сгорает сердце, рвет мне вены кровь моя… Увидел отблески на море, Размышлял о ночах там, в Америке, Ах, это всего лишь фонари И бледный след от винта лодки… Он услушал боль в звучании музыки И встал из-за рояля, Но когда увидел луну, Показавшуюся из-за облаков, В тот миг признал бы совершенством даже смерть. Любые вопросы по работе сайта вы можете задать на адрес: info [гав] LyricsHunter.ru Все тексты песен принадлежат их авторам. Особую популярность песня приобрела после исполнения Лучано Паваротти. Но глаза, которые смотрят на тебя, Такие близкие и такие настоящие, Заставляют тебя забыть слова, Путают твои мысли. В 1921 году Энрико скончался всё в том же Неаполе. Così diventa tutto piccolo anche le notti là, in America Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica Ma sì è la vita che finisce ma lui non ci pensò poi tanto anzi si sentiva già felice e ricominciò il suo canto: Te voglio bene assai, ma tanto, tanto bene sai.